Search

「旅遊氣泡」,顧名思義,輕飄飄的,一戳就破。若非直譯英語,也許將「旅遊氣泡」改名為「旅遊鋼索」、「外...

  • Share this:

「旅遊氣泡」,顧名思義,輕飄飄的,一戳就破。若非直譯英語,也許將「旅遊氣泡」改名為「旅遊鋼索」、「外訪鐵鍊」或「出埠金鋼圈」,早日成事的機會更大。無法外遊的日子最重要是什麼?請看我今天的專欄「竹門日語」:
https://epaper.tkww.hk/s/202105/20/AP60a57cfde4b0ba93866c05b9.html
#竹門日語 #散文 #專欄 #旅遊氣泡


Tags:

About author
not provided